Yaklaşık 1 yıldır kas hareketinin kontrolünün kaybına neden olan ve sinir sistemi rahatsızlığı olan ALS ile mücadele eden Dersimli şair ve yazar Emirali Yağan’ın tedavisi Fransa’da devam ediyor.
Aynı zamanda Fransız pasaportuna da sahip olan Emirali Yağan’ın tedavi ve kontrol için hastane sürecinde olduğu belirtildi. Emirali Yağan’ın arkadaşları tarafından yapılan açıklamada şu ifadeler kullanıldı: “Emirali’nin hareket kabiliyeti oldukça zayıfladı. Günlük ihtiyaçlarını karşılamak için ikinci bir kişiye ihtiyacı var bir müddettir. Akciğer kaslarındaki zayıflamadan dolayı konuşma ve nefes alma problemleri de yaşıyor haliyle. Şartları oluştuğunda 1 hafta kadar hastanede kalıp solunum cihazına bağlanma denemesi yapılacak. Emirali’nin herkese selamları var. İlginize çok teşekkür ediyor…”
EMİRALİ YAĞAN KİMDİR?
Emirali Yağan 1958 Dersim doğumlu. Ankara Eğitim Enstitüsü ve Paris 8 Üniversitesi Modern Yazın Bölümü’nü bitirdi. 1980 askerî darbe yıllarında siyasal nedenlerle hapis yattı. Mamak’ta kaleme aldığı ilk şiirlerini Urmiye Mavisi adıyla 1989’da kitaplaştırdı. Diğer şiir kitapları: Şarkılar Ülkesi (Cahit Sıtkı Tarancı Şiir Ödülü 1990), Gitmek Bir Uzun Öykü (1995), Evvel Zaman Şiirleri (2003), Sahra, Sanrı ve Sara –Aylak Dizeler– (2007) Ve Denizi Kar Tuttu (şiir albümü, 2002). Silva Gabudikyan’ın Şarkıların Şarkısı adlı eserini Raffi Hermonn’la birlikte Ermeniceden Türkçeye çevirdi (2002). Cemal Taş’ın derlediği Abdullah Gündüz’ün Vasiya Mı –Fecir, Alacakaranlık ve Ömrüm– (2006) ve yine Cemal Taş’ın derlediği Dağların Kayıp Anahtarı-Dersim 1938 Anlatıları’nı Kırmançkîden Türkçeye çevirdi (2010). Dersim Tertelesi’ni konu alan “Qelema Sure/Kırmızı Kalem” (2009) ve devamı niteliğindeki “Kara Vagon” (2011) belgesellerine metin yazarlığı yaptı. Piya Yayın Kolektifi’nin kurucuları ve süreli yayınlarının editörleri arasında yer aldı. Şiirleri farklı müzisyenlerce bestelenip seslendirildi, değişik dillere çevrildi, yerli-yabancı antoloji, dergi ve gazetelerde farklı türde eserleriyle yer aldı.