Neden Yazıyorum?
Çünkü bizden önceki kuşaklar ne yazık ki ne dilimiz Zazaca’ya (Kırmancki‘ye) yönelik bir çalışmaları, ne de Zaza (Kırmanc) kimliğimize yönelik çalışmalar yaptılar. Bizden önceki kuşaklar bize her hangi bir kaynak bırakmadan ve bu yönde hiç bir şey bırakmadan göçüp gittiler.
28 yıldan beri Zaza (Kırmanc-Dımıli) kimliği, Zaza (Kırmanc-Dımıli) dili üzerine ve kültürümüz üzerinde çalışmalar yaptım. Zaza kimliği ve Zaza dili çalışmalarımla epeyce birikim sahibi olduğumu ve bu birikimi, tercübeyi yeni kuşağa aktarmak istiyorum, ölünce bu birikim benimle toprağın altına gömülmesin. İşte bunun için yazıyorum.
Benim asıl amacım bizden önceki kuşakların yapamadığını yaparak bizden genç olanlarımıza ve sonraki kuşaklara elimden geldiği kadar öğrendiklerimizi, bildiklerimizi yazarak onlara aktarmak ve onların önünü açmaktır.
Şimdiye kadar hep Dersimlileri ve genelde Zazaların (Kırmanc-Dımıli) tümünü
dışardan kontrol ettiler ve dışardan gelip bize ne anlatılarsa hep onların anlatımlarına inandık ve onlarda arzuları ve istekleri doğrultusunda bizler yönlendirdiler.
Bu yölendirme bizleri çok dağıttı ve harcadı. Bu yönlendirmelerde çok gençlerimiz öldürüldü, kimileri hapise düştü, kimisini sakat ettiler ve kimileri de işkenceler gördü.
Bu yanlışları görmemiz lazım, yanlışların bize zarar verdiğini düşünmeliyiz ve yanlışlarımızı bırakmamız ve kendimizi düzeltmemiz gerekiyor.
Devletin ve örgütlerin bize karşı yanlış tutumları Dersim ve tüm Zaza coğrafyasını boşalttı, bizi daha çok asimilasyona uğrattılar. Bunu fark edip, kendimize gelelim.
Şimdiye kadar Dersimliler, yani Zazaların (Kırmanc-Dımıli) tümü kendisi için hiç bir şey yapmadan harcandı. Amacım yeni kuşağımızı, artık kendi Zaza (Kırmanc-Dımıli) etnik kimliği ve anadili olan Zazaca (Kırmancki-Dımılki) için çaba göstermeye teşvik etmektir. Bu bağlamda Dersim ve Zaza (Kırmanc-Dımıli) coğrafyasında insanlarımız legal örgütlenmelerde bulunmalı Zazacanın zorunlu eğitim dili olması için mücadele etmelidir. Diğer önemli bir husu, Zazaca eğitim dili olana kadar boş durulmamalı, Zazaca seçmeli ders için çocuklarımızı yönlendirmeye özen göstermeliyiz.
Dersim ve genelde Zazalar (Kırmanc-Dımıli) çalışmalarını kendi Zaza kimliği ve kendi Zaza dili, kendi kültürü için yapmalıdır.
Bu nedenle bundan sonra zaman zaman Tuncli Halkın Sesi gazetesinde yazılarım yayınlanacaktır. Yazılarım iki dilde olacaktır. Zazaca ve Türkçe.
Zazaca yazılarımı, kaybolmakta olan dilimiz Zazacanın toplumuzmuzda tekrar canlanmasını sağlamak için ve bundan böyle Zazalar arasında iletişim dili Zazaca olsun diye yazıyorum. Bu konuda her insanmızın çaba göstermesini arzu ediyorum.
Türkçe ise, Zazaca bilmiyenlerin kendi dili ve kimliği hakkında bilgilendirmek ve ayrıyetten yazımı takip edecek Türkiye’nin diğer kamuoyunu Zazaların hakları hakkında bilgilendirmektir.
Bir başka önemli bir durum ise, Avrupa ve/veya Türkiye'de dilimiz ve kimliğimiz üzerine yapılan/yapılmakta olan çalışmaların duyurusu, değerlendirme yazıları ve bilgilendirme yazılarını Tunceli Halkın Sesi gazetesi aracılığıyla Dersim halkına duyurmaktır
1986 yılından beri Zaza (Kırmanc-Dımıli) dili ve kültürü üzerine çalışmalarım oldu. Avrupada Zazaca,Almanca, Türkçe çıkan çeşitli dergilerimizde yazılarım yayınladı.
13-14 Mayıs 2011 Yılında Bingöl Üniversitesinde yapılan "Uluslararsı Zaza Dili Sempozyumu'na Zaza dili ve gramerine uygun İsim ve Soyisimler adlı sunumumla katıldım.
2013 yılında ise "Türkçe Açıklamalı Zazaca Öğrenme Kirbabım çıktı" Kitabım Dersim de Baran Kitapçı’sında bulunmaktadır.
Bımane weşiye de! Hatan nejdi.
Haydar Şahin
28.02.2014